"Золотой век"
Из Карри-ле-Руйе Дали засыпал Бунюэля письмами с идеями о том, как улучшить сценарий "Андалузского зверя", — фильм тогда еще назывался так1. Он в особенности был одержим любовной сценой (которая должна была происходить в саду, когда гости слушали оркестр, исполняющий "Тристана и Изольду"). Его предложения сопровождали подробные рисунки:
Бунюэль был также захвачен этой сценой, он сказал виконту Ноай, что если ее сделать как следует, сцена эта будет стоить всего "Андалузского пса"2. Он решил включить предложенную Дали сцену, несколько изменив ее: в фильме любовники страстно сосут пальцы друг друга, потом мужчина ласкает лицо девушки рукой, на которой, при приближении, вообще нет пальцев (снимали изувеченную руку инвалида)3.
В том же письме Дали дает Бунюэлю советы, как снять "влагалище, которое ты так мечтал показать в кино":
Таким образом, отверстие рта-влагалища будет очевидным, и его невозможно будет вырезать, поскольку две картины, одна с настоящим ртом, а другая — с расщелиной, окруженной волосками [рисунок, указанный стрелочкой, под которым дается следующее объяснение, также с указателем стрелки], медленно перетекают друг в друга. В момент наложения рот, влажный от слюны, должен быть полуоткрыт, так чтобы был виден язык, не зубы... В этой сцене она будет почти обнажена, мы должны видеть ее груди и зад, я мысленно представляю эту расщелину именно таким образом, и плечи должны быть совершенно голыми [указано стрелкой].
Бунюэль отверг изобретательный план "рта-влагалища". Эта "находка" лишь подтверждает увлечение Дали двойными и многослойными образами. Также не внял он и призывам художника показывать крупные планы обнаженного женского тела, скорее всего из-за того, что не сомневался: подобную откровенность не пропустит цензура. Дали заканчивал письмо списком дальнейших указаний:
У кого-нибудь может быть слегка расстегнута (всего чуть-чуть!) ширинка, виден малюсенький краешек рубашки, так чтобы зрители восприняли это, как нечто непроизвольное, без желания вызвать смущение. Этот персонаж появляется всего на секунду, иногда приближаясь к камере —
[На левых полях] Если ты снимешь эту сцену, она может стать невероятно эротичной, тебе не кажется? Я прямо влюблен в нее. ОЧЕНЬ ХОРОШО
В любовной сцене и до того, как погаснет свет, мы должны слышать, как кто-то писает, и звук плеска воды в биде, одна длинная струя, затем две или три коротких, после этого звук поцелуя и т.д., все это с красивой, возбуждающей женщиной и садом, и т.д., и т.п. Это будет исключительно хамская поэзия.
[На левых полях] очень характерный звук, который не может быть не понят, перед этим она может сказать что-нибудь, чтобы сделать сцену совсем очевидной, "подожди минутку, я сейчас вернусь" или "я мигом"5.
Бунюэль использовал образ мужчины с расстегнутой ширинкой (вызвавший все-таки досаду цензуры) и оценил предложенную Дали сцену с биде, которую снял в другом варианте.
Дали восторженно представлял себе будущий фильм. В другом письме Бунюэлю он вновь забрасывает его идеями и рисунками, на этот раз с попыткой передачи тактильных ощущений. На первой странице письма — рисунок механизма, который должен был передать соответствующие ощущения зрителям. Одна из стрелок указывает на волосы, другая — на горячую воду, брызги которой должны пролиться на аудиторию при звуках плеска воды в биде. Дали поясняет:
Нам следует подумать об этом, по крайней мере на будущее, если мы не можем осуществить это сейчас. Публика будет трепетать.
В конце страницы, на случай если бы Бунюэль не догадался, Дали добавил откровенный рисунок, изображающий зрителей с их эрегирующими членами: на экране герой ласкает обнаженную грудь, а пальцы зрителей щупают искусственные груди на столе перед ними6.
Последнюю страницу подобных разработок Бунюэль использовал в финальной сцене фильма:
*
Как-то мы должны вставить в любовный диалог, когда они говорят о чем-то, хорошо им известном, такую фразочку: "Я всегда мечтал о смерти своих детей" (и слова "моя любовь"). В тот момент, когда он произносит "моя любовь", мы можем показать его окровавленное лицо.
*
Когда они в грязи, она кричит, что они вскрывают ей горло. До того как предметы полетят в окно, внутри комнаты должны слышаться звуки рояля — очень медленный вальс. Кажется, вот-вот начнется грустная, медленная и сентиментальная сцена. Кроме того, я настаиваю на ослах и рояле!
*
Маленькая деталь на вечеринке: женщина встает с кресла, ее зад залит кровью. Зритель этого почти не замечает.
Немного документальных съемок на улице: парнишка, я хочу сказать, хромой паренек, падает, поднимается, продолжает идти и теряется в большой толпе.
*
Маленькая деталь для мужского персонажа в любовной сцене — кадр с изображением его сжимающейся руки, или еще чего-нибудь, и сразу же кадр с кондуктором, который вот-вот заплачет7.
Бунюэль отклонил предложение Дали о женщине с залитыми кровью бедрами, об ослах и рояле, сопровождающих звуки вальса, в сцене, когда разъяренный герой выбрасывает из окна пылающие ветки, жирафа, архиепископа и другие разнообразные "штучки". Но он вставил в любовный диалог предложенную фразу и проследил, чтобы красивые черты лица Гастона Модо были основательно залиты кровью:
В своих мемуарах Бунюэль насколько мог преуменьшил вклад Дали в сценарий "Золотого века", утверждая, что согласился только с одной предложенной им сценой: мужчина, гуляющий по общественному парку с камнем на голове, проходит мимо статуи9. Процитированные письма с пометками Бунюэля, однако, доказывают, что Дали работал в тесном сотрудничестве с ним вплоть до начала съемок в первых числах марта и что Бунюэль тщательно обдумывал каждое из его предложений. Это подтверждается и письмом Бунюэля Пепину Бельо от 11 мая 1930 года, где он говорит: "Как и в "Андалузском псе", я работал над сюжетом вместе с Дали"10. Видимо, Бунюэль не хотел воздать должное заслугам Дали.
Бунюэль постоянно писал виконту де Ноай о готовящихся съемках "Золотого века", сообщив ему 28 февраля, что Сергей Эйзенштейн обещал принять в фильме какое-то участие. "Это большая удача", — отвечал виконт11. Съемки начались 3 марта 1930 года, в тот самый день, когда щедрый Ноай отправил Дали чек, необходимый для приобретения страстно желаемого рыбачьего домика в Порт-Льигате12.
Примечания
1. Письма хранятся в Национальной фильмотеке в Мадриде и впервые были опубликованы в SVBDL, pp. 237-244. Ответные письма Бунюэля неизвестны.
2. Bouhours and Schoeller, p. 60.
3. Sanchez Vidal, "The Andalusian Beasts", p. 197.
4. Намек на фильм Э. Любича "Веер леди Уиндермиер" (1925), о котором Бунюэль написал отзыв (GL, 1 April 1927).
5. Национальная фильмотека, Мадрид, докум. R. 305 и R. 307 (фотокопия R. 305 воспроизведена в SVBDL, р. 238).
6. Национальная фильмотека, Мадрид, докум. R. 306 (фотокопия документа воспроизведена в SVBDL, р. 239).
7. Национальная фильмотека, Мадрид, докум. R. 308.
8. "Tellement longtemps que je t'attendais. Quelle joie! Quelle joie d'avoir assassine Nos enfants!" "Mon amour!" (шесть раз). Шестикратное восклицание было произнесено Полем Элюаром.
9. BMDS, р. 140.
10. SVBDL, р. 246.
11. Bouhours and Schoeller, pp. 59-60.
12. Ibid., p. 177.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |