Ана Дали. «Сальвадор Дали»

Добавьте в закладки эту страницу, если она вам понравилась. Спасибо.

О переводчике

Наталья Родионовна Малиновская — филолог-испанист, один из немногих в нашей стране специалистов по сюрреализму (ее диссертация посвящена сюрреализму в творчестве Ф. Гарсиа Лорки). Его творчество — главная область ее научных интересов, но есть и другие: испанский фольклор, поэзия Средневековья и Возрождения, испанская поэзия XX века, поколение 98-го года и экспериментальная драматургия. Однако Н. Малиновская, доцент кафедры зарубежных литератур филологического факультета МГУ, преподаватель со стажем, считает себя в первую очередь переводчиком художественной литературы. В ее переводах по-русски зазвучали шедевры испанской и латиноамериканской литературы: проза Ф. Гарсиа Лорки, Асорина, Рамона Гомеса де ла Серны, Хуана Рамона Хименеса, Хосе Ортеги-и-Гассета, Р. Дарио, С. Вальехо; пьесы в ее переводах идут в московских театрах. В 2001 г. в ее переводе изданы испанские народные сказки.

Перевод «Тайной жизни Сальвадора Дали, написанной им самим», выполненный Н. Малиновской и изданный впервые в 1996 году издательством «Сварог», удостоен премии «Иллюминатор», которой отмечают лучшие книги зарубежной литературы, выходящие на русском языке.

Перевод воспоминаний Аны Марии Дали удостоен премии журнала «Дружба народов» за 1999 год.

Предыдущая страница К оглавлению  


Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
©2007—2024 «Жизнь и Творчество Сальвадора Дали»